Tuesday, May 17, 2011

Lost in Translation

Some things just don't translate well. Here are a few favorite examples...


OK... it's kind of hard to read, but the middle section says, "Gargle... Not for Drinking." What?!? If it's water not safe for drinking, I sure don't want to put it in my mouth to gargle with it. Or is it a mouthwash water fountain? I'm just not sure about this one...



If you can figure this one out, let me know...




Ummm... OK...




Got it.


I love that this gum is gentle. I look for that in a gum... as well as chewy-ness... I think a good gum oughta be chewy.




I ate the cake that came in this box. It was indeed fresh and sweet, but fashionable?




Huh?


Pardon?



Excuse me?



Say again?





I thought this was the loveliest lovely little lovely shirt! Lovely!!!



Can't read this one, can ya? This is a sign posted at one of the area beaches. I hope you can zoom in on this and check it out, but if not, here are a couple of my favorites:

"All accidents and accidents, etc. in facilities that originate in the blame of the self become user's responsibility."

and

"Do not disarrange the discipline order, and do not do the act of troubling others." (I think I'll start saying that to Noah and Emerie when they're acting up!"




I love some sushi! But tell me, why on earth would I want sushi from Los Angeles when I'm right here in JAPAN!?!?!? This is not a selling point for me. But it is funny.




This one seems clear enough.



This one says, "If play of the sightseeing got tired, please come to SEGA!" Um... wha?

I could go on and on... I love this stuff!!! And, lest anyone think I'm making fun of Japanese language or the Okinawan people, believe me, I'm not. It can be just as hilarious when translating from English. Just ask my sweet Korean friend for whom Devin tried to translate a Bible verse. Philippians 3:10 had never been so amusing!